Friday, January 15, 2010

In the Rain by David Hart (In Eng and Span)

"In the Rain" by David Hart (In Eng and Span)
Standing, listening, waiting.
Hearing many sounds
& muffled voices.

In the rain, clicking,
clacking drops
and droplets
splashing
trickling
bouncing down.

A wet silky
blue gray
swirling sky.

Murmurs. Standing,
listening, waiting.

Nature's wet caress.
The murmur of the rain.
DavidHart2007USA

En Francais
Permanent,
d'écoute, d'attente.

Audition de
nombreux sons
& Voix étouffées.

Sous la pluie,
un déclic
claquement
gouttes et les
gouttelettes
d'éclaboussures

ruisselant
rebondir vers
le bas.

Une soyeuse
mouillée bleu
ciel gris tourbillonnant.
Murmures. Debout,
écoute, d'attente.

Caresse humide
de la Nature.
Le murmure de la pluie.
"Verazmente Falsamente"
por David Hart (Translation by Daniel Tucker Feb 2008)
Las verdades que s
e diga Por El veraz
A los mentirosos

Se Tocado Como
mentiras
Por los que mienten.
Mentiras diga
Al veraz Frecuentemente se

Tocado como Verdades.
Buenos hechos
Que caen en los
Que tienen malas

Intenciones
Se ven frecuentemente
Como un deservicio.
Eventos desafortunados
Que caen en Ésos con
buenas intenciones

Renden pensamientos
De el mensaje secreto
De una fuerza más alta.

No comments: